Добро пожаловать, дорогие друзья! Располагайтесь и чувствуйте себя, как дома, конечно, насколько это можно считать возможным относительно бронированных стен наблюдательного пункта. Без лишней скромности хочется сказать, что мы действительно долго трудились над разработкой и созданием этого форума, чтобы сделать его по-настоящему интересным для игроков вселенной Overwatch. [продолжение]

ГОСТЕВАЯУСТАВ ПРОЕКТАFAQСПИСОК РОЛЕЙ
ШАБЛОН АНКЕТЫСЮЖЕТ

Overwatch: second convocation

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Overwatch: second convocation » PRIVATE » [15.08.2046] Вad plan


[15.08.2046] Вad plan

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

https://cdn.allwallpaper.in/wallpapers/960x640/10951/halo-concept-art-artwork-4-nicolas-bouvier-960x640-wallpaper.jpg

АГЕНТЫ

ВРЕМЯ  и  МЕСТО

Jack Morisson
Ana Amari

15.08.2046, Завод Омников в северной Европе

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ и СЮЖЕТ

Единственный способ эффективно сражаться с омниками - сократить поступление новых бойцов на поле боя,
замедлить их производство. Маленькому отряду доверили пробраться на фабрику и заразить ее вирусом, который остановит производство, что поможет в последствии отвоевать регион.

Отредактировано Ana Amari (2017-12-11 18:13:33)

+2

2

[indent]Может война и стала обыденностью, однако её всеразрушающая природа до сих пор будоражила воображение молодого солдата. Временами Джеку Моррисону доводилось наблюдать как сослуживцы падали духом, встречаясь лицом к лицу с непреодолимыми тягостями войны. Впрочем, в ясности собственного рассудка Моррисон всё ещё не усомнился, и стоить отметить, во многом благодаря воодушевляющему примеру командира Рейеса, который, будучи серьезно раненым, готов даже сбежать из госпиталя, лишь бы поскорее вернуться на фронт. К счастью для всех, врачи каким-то образом убедили командира остаться под их присмотром на неделю-другую. Впрочем, у этого решения есть и обратная сторона медали: отряд лишился своего лучшего командира, пускай ненадолго, но в сложившихся обстоятельствах любая потеря ощутима как никогда раньше.
[indent]Наверное, не такой представлялась Джеку служба в армии, хотя в первые годы все шло согласно его весьма заниженным ожиданиям… пока размеренная и предсказуемая солдатская жизнь не осложнилась внезапной «программой улучшения солдат», а затем и разразившимся Восстанием, которое, в конечном счете, и привело его в секретный отряд. И надо признаться, Джек не всегда чувствовал себя в своей тарелке среди выдающихся бойцов, собранных со всего света. Несомненно, он удостоился великой чести, и в глубине души Джек благодарил фортуну за столь блестящую возможность проявить себя. В контексте подобных мысленных рассуждений Джек даже рискнул допустить, что отсутствие командира Рейеса пойдет ему на пользу, ведь благодаря подобному стечению обстоятельств ему выпала возможность поработать со знаменитой Аной Амари — непревзойденным египетским снайпером, подвиги которой нередко становятся причиной пылких дискуссий среди молодых рекрутов.  Да и в штабе нередко отмечали её выдающиеся лидерские качества, правда, Габриэль Рейес все еще оставался вне конкуренции — и весьма заслуженно, как считал Джек. Впрочем, будучи лейтенантом, Джек так или иначе попадал под руководство как самого Рейеса, так и капитана Амари. В общем-то, его это вполне устраивало, и вовсе не потому, что он старался избежать ответственности.
[indent]— Штаб дал добро, — отрапортовал Моррисон. — Мы над целью. Идем на снижение. Придется придерживаться первоначального плана и прыгать, пока есть возможность. Разведка все еще докладывает, что посадка нежелательна. Но мы ведь не хотим, чтобы нас обнаружили?
[indent]Взгляд Моррисона падает на Амари, по обыкновению сосредоточенную и дисциплинированную женщину, впитывавшую каждое слово с пугающей внимательностью. Потому Джек тщательно следил за своей речью, и последний вопрос, прозвучавший в весьма риторическом тоне, явно оказался лишним. Впрочем, следующая информация, вновь прозвучавшая из уст Джека, несколько скрасила его неформальную речь:
[indent]— Устройство при вас, капитан Амари? — Джек внимательно осмотрел личное снаряжение своей новой напарницы. — Отлично. Передайте его сержанту. Он у нас эксперт по подобным штукам. Я, честно говоря, в них ничего не смыслю. А вы?
[indent]Волнение Джека легко поддавалось логическому объяснению: диверсия подобного рода, да еще и в стане столь опасного и расчетливого противника, не была специальностью молодого лейтенанта. Однако опыт и профессионализм капитана Амари в подобных вопросах заметно прибавляли уверенности в успехе миссии. Судя по всему, действовать скрытно она умела как никто другой, и в штабе наконец-то нашли достойное применение ее уникальному навыку. Теперь оставалось надеяться, что всё пройдет в точности по плану. Правда, когда последний раз всё шло по плану?
[indent]Джек расторопно передает парашют капитану, второй — сержанту, и без того обремененному увесистым рюкзаком со странным устройством — детищем не менее странных ученых, в поте лица трудящихся в штабе Overwatch со дня его основания.
[indent]— Надеюсь, эта штука сработает, иначе нас ждут большие неприятности.
[indent]Моррисон невесело усмехается, без явного энтузиазма закидывая за спину свой парашют. Он бросает последний взгляд на капитана в надежде услышать воодушевляющее напутствие.
[indent]— Ну всё, пора прыгать, — спешно сообщил Моррисон. — Сначала сержант, затем вы. Я сразу за вами. Встретимся в назначенном месте. — мужчина тяжело вздыхает. — Удачи, капитан Амари.
[AVA]https://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2017/11/91897e0c3af40d3a0da79446638b520f.jpg[/AVA]

Отредактировано Jack Morrison (2017-12-13 19:01:13)

+2

3

[AVA]http://funkyimg.com/i/2Aht9.jpg[/AVA] [indent]  Ничем принципиальным новое место службы Аны не отличалось от предыдущего. Она все еще работала с солдатами, поддержку которым оказывали разномастные люди разных талантов, места и задачи ее работы все еще принимало какое-то правительство, разве что разница была теперь в том, что нынешнее правительство принимало решения за судьбу всего мира, а не одной страны. Не первый раз, когда ей приходилось сражаться против омников. Не первый раз, когда она сражалась бок о бок с оперативниками из других стран, не первый раз, когда она командовала, и не первый раз сражалась с Овервотчем. Но все равно ощущения были странными. Как будто поменялось абсолютно все: новое поле боя, новая команда, новый противник и новые правила. Поэтому Ана казалась серьезнее, чем обычно. Намного серьезнее, постоянно едва заметно хмурясь. Наверняка, работая с ней кто-то менее подготовленный, это было бы очень нагнетающе — видеть командира настолько сосредоточенным, как будто тот пытался решить как не убить абсолютно весь отряд.

[indent] А ведь такой риск был. Что они все умрут. Отряд у них был маленький, очень маленький. Одаренный, но последний раз, когда Амари проверяла, даже самый удивительный и способный человек-армия не справится с настоящей армией. Конечно, им не предстояло встретиться с армией, но они шли на завод, где эту армию делали. А последние точные данные, что у них есть все еще со времен до начала восстания. Так что может быть никто не против, что капитан пока не достаточно капитанит, но явно думает о задании. на самом деле, если сейчас кто-то посмотрел на ситуацию со стороны, наверное, сказали бы, что командует заданием Моррисон. Он больше контактировал со всеми до высадки, когда сама Амари слушала его одним ухом. И  смотрела одним глазом. Правым. Правда, не на него, а вниз. Они были высоко, но не достаточно высоко, чтобы она не могла ничего увидеть. Все равно можно было разобрать особенности местности. Наверное, снайперские привычки.

[indent] — Я справилась бы с устройством лучше, если бы оно было пулей и подходило для моей винтовки, — почти механически чуть улыбнулась Амари, отвлекаясь только для того, чтобы передать устройство сержанту Джефферсону. Сразу же посмотрела ему в глаза. Она не справилась бы лучше обученного человека, но если она увидит страх, сомнения или что-то еще, что может остановить, она оставит сложную часть на себя. Но, кажется, в Овервотче не было людей, которые сомневались. Так что она немного себя успокоила, снова возвращая свой взгляд вниз. Начало всегда было самым сложным, как только они будут внутри проблемы будут уже другого рода. Так что нельзя быть слишком осторожным сейчас, пытаясь найти что-то, что может помешать высадке или остановить их в самом начале. Любая вышка, любой омник, который может подать сигнал, любая неожиданная переменная.   

[indent] — Раскрывайте парашют как можно позже. И не открывать огонь, если не уверены на 120%, что вас заметили, — это Амари произнесла уже командным тоном и намного громче, обращаясь больше к сержанту Джеффесону. В основном, потому что думала, что Моррисон и так это понимает и ему не надо это напоминать под пристальным взглядом. Сразу же показала жестом ему прыгать, потому что они были в правильном месте и дальше медлить не было смысла. Проводила его взглядом пару секунд, после чего посмотрела на Джека. Никаких зажигательных речей, только один убедительный взгляд. И выпрыгнула следом.

[indent] Через несколько минут Амари уже были на земле, сразу же избавляясь от парашюта и привычно прячась. Хотя, она была достаточно далеко от завода, да и от места встречи, но ее задача все равно была быть немного позади. Она коротко коснулась кнопки на передатчике, говоря тихо, но уверенно, снова своим правым глазом изучая местность, перед тем, как выдвинуться.

[indent] — Всем, Амари. Приземлилась без проблем, омников в поле зрения нет. Иду к месту встречи. Сообщите о своем состоянии. Прием.

+2

4

[indent]Силуэт Амари в мгновение ока скрылся в непроглядной тьме. Сверившись с наручными часами, которые отсчитали ровно восемь секунд, Моррисон решительно последовал за ней, и поток холодного воздуха, пронизывающий едва ли не до костей, заботливо принял его в свои объятья. Глаза тотчас заслезились, да так, что Джек невольно подумал о том, что стоило прихватить с собой защитные очки. Правда, ночная тьма не только надежно укрыла агентов от постороннего взора, но и лишила их всякой возможности осмотреть местность с высоты птичьего полета. В подобных условиях, как подумал Джек, толку от зрения явно немного. Чего не скажешь о слухе: едва утих рев реактивных турбин, как Джек наконец-то осознал, насколько безрассудной оказалась операция подобного рода: трое пеших диверсантов, без поддержки с воздуха и в пяти километрах от зоны эвакуации обязаны собственными усилиями вывести из строя завод, кишащий смертоносными омниками. Весьма непростая задачка.
[indent]Однако оказавшись на земле, Джек мигом избавился от подобных мыслей. Теперь он думал только о предстоящей миссии, отбросив в сторону все тревоги и рассуждения, что имели обыкновение подрывать веру солдата в собственные силы. И голос капитана Амари, извещавший об успешном приземлении, заметно прибавил уверенности, ибо самое сложное, судя по всему, оказалось позади.
[indent]— Это Моррисон. Приземлился. Двигаюсь к месту встречи, — доложил Джек, в спешке избавляясь от ремней парашюта. — Раз мы еще живы, значит, нас не заметили. В кои-то веки фортуна нам улыбнулась.
[indent]Небольшой кросс до территории противника занял у Джека не больше пятнадцати минут. Впрочем, подобное расстояние для суперсолдата – плевое дело, а вот сержанту Джефферсону, с его-то багажом, оставалось только посочувствовать. Зато капитан Амари действовала весьма расторопно, и к появлению Моррисона уже заняла прекрасную позицию для разведки.
[indent]— Капитан! — почти шепотом окликнул её Джек. — Сюда! — скрытно пробираясь к ограждению и не произнося больше ни слова, он лишь жестом указал последовать за собой.
[indent]Тьма стояла — хоть глаз выколи. В окрестностях, как и на территории фабрики, напрочь отсутствовали привычные источники света: ни фонарей, ни прожекторов, впрочем, к чему они жестянкам? Наверное, в этом заключалось их главное преимущество перед разведкой противника, впервые столкнувшегося со столь изощренной и уникальной системой обороны. Однако изобретательность представителей человеческого рода тоже не стоит недооценивать.
[indent]— Ограждение под напряжением, как мы и предполагали, — Джек внимательно осмотрел забор. Окрестные территории, как и сам объект, ранее являлись собственностью местных вооруженных сил. Судя по всему, омники просто-напросто позаимствовали фабрику и переконструировали её под свои нужды, чем еще раз продемонстрировали свою уникальную способность к адаптации. — Я сделаю подкоп. Капитан, прикройте меня. — забросив карабин за спину, Джек вооружился саперной лопатой и немедленно принялся за работу, всецело доверив прикрытие своей новой напарнице.
[indent]Работать пришлось долго и упорно. Лопата с трудом проходила сквозь мерзлую почву; более того, приходилось копать как можно тише, что неминуемо порождало нежелательную задержку — оставаться на открытой местности было слишком рискованно.
[indent]— Еще немного, — доложил Моррисон. — Вы что-нибудь видите? И где, черт возьми, сержант Джефферсон? Он давно должен быть здесь. — в голосе лейтенанта отчетлива звучала тревога, а заметив как напарница тянется к передатчику, он и вовсе вскочил на ноги. — Нет-нет, не советую этого делать. Хоть канал связи и зашифрован, на территории омников лучше воздержаться от средств связи. Можете считать меня параноиком, — Джек невесело улыбнулся, — но нам лучше перестраховаться. И осмотреть окрестности. Может, Джефферсон уже на подходе. Найдите его, капитан Амари, а я пока расчищу подкоп. И будьте осторожны.
[AVA]https://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2017/11/91897e0c3af40d3a0da79446638b520f.jpg[/AVA]

Отредактировано Jack Morrison (2017-12-15 19:01:08)

+2

5

[AVA]http://funkyimg.com/i/2Aht9.jpg[/AVA]  [indent] Складывалось ощущение, как будто в этой операции не нужен был капитан вовсе. Так и должно было складываться во всех функциональных командах, где все шло по плану. Командир нужен был для принятия сложных решений, для выхода из ситуаций, когда все идет совсем не так, как ожидали. Сейчас же все шло достаточно ожидаемо. Джефферсон еще не вышел на связь, но и не началась общая тревога на территории завода. И Амари просто надеялась, что в овервотче не было людей, которые не могут без лишних проблем с их стороны провести высадку, так что этот вариант отбросила сразу же. 

[indent] Волнения начали закрадываться примерно тогда же, когда проблему поднял Моррисон. Где бы сержант не высадился, если у него не было никаких проблем, то даже с тяжелым грузом он уже должен был добраться до места встречи. Тем более, что Амари когда приземлялась видела, что сержанта не уносило никуда ветром или проблемами, так что проблемы не из-за того, что он приземлился где-то в другой стране. Ана постоянно тянулась к передатчику, проверяя работает ли он и не пропустила ли она сообщение.

[indent] - Это и правда немного параноидально, - чуть улыбнулась Амари, когда Моррисон не дал ей выйти на связь. Хотя, без особого осуждения в голосе. Наверное, не в ее привычках было ссориться со своими сослуживцами, особенно на деле. А может быть сама немного параноила по этому поводу. Омники продолжали удивлять, развиваться самостоятельно, так что не известно, что они могли придумать дальше. - Поторопись, - только кивнула женщина, оставляя Джека одного и  отходя найти сержанта.

[indent] Она не пошла просто бродить по лесной чаще, пытаясь кого-то заметить. Если сержант тоже двигался, то так было только больше шансов разминуться. Но на старых планах этого места была указана сеть вышек для электропередачи. Подачу энергии по ним остановили чуть ли не в первый дни войны, желая отрезать омников от источника питания и подавить восстание в самом его зародыше, но не помогло. Но если хотя бы одна вышка уцелела, то это было преимущество для Амари. Со своим глазом и прицелом она могла обследовать местность и различить все в точности на большие расстояния даже в мраке ночи, только бы у нее было хорошее положение для этого. 

[indent] Амари оказалась права, несколько вышек все еще стояли. Конечно, она выбрала ближайшую, потому что не собиралась тратить много времени. Но даже не забравшись на самый верх, заметила несколько вспышек света, какие бывают когда сильными лампами прожекторов пытаются осветить лес.

[indent] - قمامة, - сразу же тихо выругалась Амари, удобнее устраиваясь и доставая из-за плеча винтовку, чтобы осмотреть местность. Небольшой   сторожевой пост омников, дальше, чем их отряд высадился, но достаточно близком, чтобы понять, что они расположены для охраны завода. На картах его не было, но омники оперативны в строительстве новых укреплений. Несколько прожекторов, они явно сканировали местность, явно что-то подозревая, но тревоги еще не было, значит сержанта они не заметили. Это была хорошая новость. Плохая новость, что Ана тоже его не заметила.  Долго искала его рядом с постом, разглядывая сквозь прицел всю местность.  Долго, потому что, наверное, предполагала худшее. Заметить сержанта получилось, когда Амари заметила Е54 в режиме разведки намного дальше, чем достигал свет от поста. Пришлось еще какое-то время разглядывать лес, пытаясь выследить остальных разведчиков. Благо, они со своими экранами светились как Ра, так что это была не совсем невозможная задача. Один отошел явно дальше остальных, так что Амари подумала что он взял след и уже следы за окружением вокруг того омника смогла заметить сержанта.

[indent] Плохая новость, найти сержанта получилось только когда его нашел омник. Хорошая новость, сержант был не так далеко от капитана.  Амари постаралась выстрелить одновременно с Е54, но скорее всего у машин все равно получилось бы различить, что это были два разных выстрела. Да и они все равно пойду разведывать, что произошло, особенно когда один из их разведчиков не вернется, по простой причине того, что пуля пробила его ядро и теперь он валялся деактивированный где-то посередине леса. Она оперативно перезарядила свою винтовку, снова направляя ее в сторону поста и проверяя, как омники отреагировали на звуки выстрела. Не очень хорошо. Конечно, можно было поспорить, что теперь выходить на связь было еще опаснее чем до этого, но Ане слишком долго добираться назад, так что она нажала кнопку на наушнике еще раз, выходя на связь.

[indent] - Моррисон, надеюсь ты закончил. Вам над добраться до центра завода, как можно быстрее. Я слежу за вами и попытаюсь их отвлечь.

+1

6

[indent]В ответ на призыв поторопиться Джек лишь одобрительно кивнул. В сырой и холодной ночи хорошенько поработать лопатой ему было вовсе не в тягость, а вот осматривать окрестности — дело отнюдь нелегкое и, несомненно, куда более опасное, нежели занятие, которое выпало на долю Моррисона. К собственному удивлению, в голове Джека даже проскочила ироничная шутка: «если всё пойдет не по плану, то, кажется, я только что выкопал себе уютную могилу»,  — Джеку это почему-то показалось забавным. Правда, быть похороненным в двадцать шесть лет никак не входило в его планы, как, впрочем, и рытье ям под высоковольтным ограждением. Одно неосторожное движение и омникам даже не придется тратить пули на незадачливого лазутчика. Принимая во внимания неблагоприятные условия, а именно — непроглядный мрак, то удар током рассматривался как вполне реальная угроза, с которой, безусловно, стоит считаться, и так как воспользоваться подкопом придется едва ли не с минуту на минуту, то шутить по этому поводу Джеку совершенно не хотелось.
[indent]Лейтенант обращает мимолетное внимание на минутную стрелку своих наручных часов, а затем внимательно осматривает подкоп, между делом замечая, что за прошедшее время можно было прорыть самый настоящий тоннель. В кромешный мрак, что навис над ним словно непреодолимая стена, он даже не всматривался, но уши навострил. К несчастью, ничего не предвещало скорого возвращения как Амари, так и Джефферсона: ни пыхтения заблудшего сержанта, ни легкой поступи изящной Аны — ни звука. Подобное обстоятельство заставляет Джека не без доли сомнения потянуться к передатчику. В ту же секунду капитан бегло, но хладнокровно извещает его о сложившейся ситуации.
[indent]— Вас понял, — сухо отвечает лейтенант.
[indent]Дрожащими руками он расторопно расчищает подкоп, словно наносит последние штрихи. С каждой последующей горстью мерзлой земли он всё сильнее ощущает жгучий холод. В ту же минуту из-за деревьев выскакивает сержант, и его тяжелое дыхание заставляет Моррисона вскочить на ноги и окаменевшими от холода пальцами впиться в свою винтовку. Приказывая ему пригнуться, он жестом показывает на ограждение.
[indent]— Отдышись, солдат, — велел ему Джек, — а затем перебирайся на ту сторону. И не прикасайся к проволоке. Понятно?
[indent]— Понятно, сэр, — тихо отозвался Джефферсон. — А как же капитан?
[indent]Ответа не последовало, и солдат, не решившись переспрашивать, послушно миновал ограду. Джеку же потребовалось больше времени, чтобы исполнить волю капитана. В его голове по-прежнему витала мысль, что оставлять Амари на произвол судьбы – совершенно вопиющее решение, но в конечном итоге любой солдат обязан исполнять приказ, и Джек — не исключение. Командиру Рейесу потребовался не один год, чтобы выбить из своего товарища любое проявление своевольности. Великодушие Моррисона нередко становилось причиной для насмешек со стороны Рейеса, и делал он это вовсе не из злобы, а именно для того, чтобы в урочный час молодой солдат не забыл о своем долге. Порой и такие наставления со стороны Габриэля помогали Джеку удержаться от совершения какой-нибудь глупости.  Напомнив себе об этом, Джек решительно бросился в подкоп, последовав примеру сержанта Джефферсона, который, кажется, не привык размениваться по мелочам, в отличие от своего лейтенанта.
[indent]Короткий, но изнурительный спринт до центрального здания стал для двух солдат еще одной проверкой на выносливость. Дело было вовсе не в дистанции, а в недобром предчувствии, что беготня по вражескому объекту может закончиться весьма скверно, а самое главное — неожиданно. Всё это походило на игру в кошки-мышки, и к несчастью для Моррисона и Джефферсона, им выпала роль последних. Впрочем, на первых порах они эту роль исполнили блестяще, и, надо признать, во многом благодаря Ане Амари. На другой стороне фабрики ночную тьму внезапно разрезал гигантский столп света — не трудно догадаться, что стало тому причиной. Однако приковав к себе внимание противника, Ана, похоже, навлекла на себя новую опасность, что стало для Моррисона веской причиной, чтобы пренебречь собственными правилами.
[indent]— Капитан, мы заметили патруль, который направляется в вашу сторону. Будьте начеку, — на мгновение Джек отключает передатчик, но затем, словно набравшись храбрости, продолжает. — Попробуйте пустить их по ложному следу, а потом направляйтесь к нам согласно запланированному маршруту. Мы будем ждать вас в первом отсеке, капитан. Поторопитесь. Здесь вы нам нужнее, чем там.
[indent]Связь прерывается, и Джек решительно вышибает прикладом своей винтовки ручку крохотной дверцы, ведущей прямиком в подвал, из которого, судя по всему, диверсанты намеревались попасть в первый отсек. Кажется, несмотря ни на что они внезапно преисполнились решимости дождаться капитана.
[indent]Минуту-другую двое мужчин, укрывшиеся за стальными контейнерами, через окно наблюдали за окрестностями по ту сторону ограды. Массивный луч света, исходящий от прожектора, по-прежнему рыскал в поисках незваных гостей, а где-то вдали автоматные очереди до сих пор сотрясали воздух. Солдаты переглянулись. В их тревожных взглядах отчетливо читалось: «лишь бы выкрутилась».
[AVA]https://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2017/11/91897e0c3af40d3a0da79446638b520f.jpg[/AVA]

Отредактировано Jack Morrison (2017-12-23 21:53:11)

+1

7

[AVA]http://funkyimg.com/i/2Aht9.jpg[/AVA]  [indent]Надо было сделать как можно больше для пользы команды. Пока снайпера не обнаружили, на руках были все карты, которые не использовать было глупо. Амари одна на своем положении могла устроить такой огонь, что заставит омников думать, что к ним вторглись пару сотен бойцов, а не три каких-то идиота. Снайпер был идеальным прикрывающим огнем, а при достаточной фантазии, мог сам по себе устраивать диверсии. Пока его не обнаружили. Потому что после того, как его существование и самое главное позиция становится известной, снайпер становится всего-лишь одним человеком с сильными дальнобойными атаками, но долгой перезарядкой и  ограниченным обзором.

[indent] К несчастью для всех снайперов Овервотча или любой людской армии, омники были достаточно ознакомлены с военным делом, чтобы уметь определять откуда идут выстрели и находить выгодные высокие точки. Но все было не так плохо, потому что они еще не собрали своих снайперов. Меткость у машин хромала. Недостаток пространственного воображения для точных выстрелов они с лихвой покрывали боевой мощью. Может быть никто не пустит по Амари ответный прицельный огонь, но один Е54 мог спокойно сесть в режим турели где-то недалеко и просто сломать всю вышку, на которой спрятался надоедливый снайпер.

[indent] Так что Ана и не собиралась задерживать. Она уже сделала последние несколько важных выстрелов, когда лейтенант Моррисон снова прервал радио-тишину. Амари не удержалась от улыбки, немного покачав головой. Интонация у того была, как будто он привел на войну свою матушку. «Я уважаю Вас, но дайте покажу, как это делается», как будто она уже была старовата сама со всем этим справляться. Может она уже и была мамой, но пока еще форум будет давать всяким суперсолдатам, особенно в вопросе принятия решений касательно ее  положения или отступления.
[indent] Ана оставила запись своего выстрела на месте, где только сидела. Это создаст впечатление, как будто она все еще там сидит, заставит омников кинуть свои силы против нее, когда она уже уйдет. Спустилась достаточно экстремально - по одному из оборванных кабелей передачи электроэнергии. Не потому что боялась что шибанет током, а потому что  возможно это все было не достаточно крепко закреплено, что могло привести к очень нелепому падению. Но слишком не хотела тратить время на медленный спуск, ожидая когда отряд, о котором говорил Моррисон подойдет к ней, не давая пространство для маневра. Около основания вышки оставила маленькой взрывное устройство. Обычного омника, только если он его не решит съесть, оно только поцарапает, но может завалит вышку, затрудняя передвижение и может раздавит кого-нибудь. В этом вопросе машины не были достаточно мобильны даже в режиме разведки.

[indent] В другой ситуации Амари бы просто перешла к другой вышке, начала бы уводить омников за собой, прикрывая издалека. Но ее отряд на земле был достаточно маленьким и предпочитал радио-тишину. А сама она даже со своим кибернетическим глазом не видела достаточно хорошо в темноте на таком расстоянии от завода, чтобы прикрыть их как следует. Так что она все же направилась в сторону завода и подкопа, который делал Моррисон. Точнее, сначала по прямой в сторону ограждения. Скорее всего разведовательный отряд по ее душу пошел по прямой к ней не разделяясь, так что достаточно было немного отклониться, чтобы миновать возможную угрозу. И дальше достаточно быстро вдоль решетки, пока не нашла подкоп. На ее вкус достаточно большой, миниатюрная Амари проскользнула как будто это была не маленькая ямка, а целиком распахнутые ворота. Почти сразу же она ненадолго остановился за ближайшим укрытием, осматриваясь. Лучше, если за ней не будут идти. И явно не будет лишним, если она уделит лишние несколько мгновений, чтобы изучить местность еще лучше. И только после того, как она более-менее успокоила себя, она уверенным спринтом направилась к заводу. По дороге подрывая оставленную взрывчатку, потому что боялась, что ее выведут из строя или она окажется слишком далеко от радиуса действия активатора, так что парни могли видеть как ее прошлое укрытие заваливается со скрипом.

[indent] - Чего расслабились? Мне все за вас делать? - Видя, что они еще не около центрального процессора, усмехнулась Амари. Она вроде как и осуждала за то, что они не выполняли задание, но говорила с улыбкой, потому что они явно стояли там, чтобы открыть прикрывающий огонь и дать ей добраться до них. Заботливые мальчики. - Быстрее, если верить Сайласу, когда активируем устройство, омники в радиусе несколько миль деактивируются. Я пойду с вами пока, - хотя пока это говорила, она добавляла к винтовке глушитель, чтобы можно было сделать несколько выстрелов и их было сложнее отследить, чем прошлые.

Отредактировано Ana Amari (2017-12-24 14:37:48)

+1


Вы здесь » Overwatch: second convocation » PRIVATE » [15.08.2046] Вad plan


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC